Ørnbøl som selvudgiver!

Okay – nu har jeg simpelthen besluttet mig for at gøre det. Jeg udgiver digtsamlingen barberbladshologrammer selv, og er p.t. ved at vurdere de muligheder, der foreligger for dette.

Der er flere grunde til, at jeg nu vælger at kaste mig ud i dette projekt. Jeg har naturligvis prøvet at sende manuskriptet til nogle forlag, men som de fleste af jer ved, ryger man ikke bare sådan igennem – og da slet ikke med en digtsamling. Jeg har dog fået rigtig god feedback fra bl.a. Borgen. Desuden har flere af digtene været publiceret i både danske og svenske litteratur/poesimagasiner. Det er disse ting, samt min egen erfaring med at læse og skrive digte, der gør, at jeg mener jeg har et rigtig godt produkt, som er værd at sætte i trykken – og ikke mindst værd at læse!

Jeg vil her på bloggen løbende beskrive selvudgiverprocessen – som sagt vurderer jeg forlagene i øjeblikket.

Borgen skriver nedenstående, som svar på manuskriptet. Det er både positivt og negativt – men jeg synes faktisk mest positivt. Jeg tænker jo også, at dette kun er én læsers udsagn. En anden vil holde af andre af digtene – og hade dem, som her fremhæves som gode. Borgens manuskript-læser var positiv overfor cirka halvdelen af digtene i manuskriptet.

Sådan skrev Borgen bl.a. om barberbladshologrammer:

Det er ubestrideligt, at der er talent på færde hos Brian Petersen (det hed jeg på daværende tidspunkt), men det bruges til tider lidt for lidt. Altså B. P. kan virkelig nogle ting, men gør for lidt med det han kan. Manuskriptet er deusden sprængfyldt med attitude, og det er både en styrke og en svaghed.

Attituden er en styrke, når den, for nu at citere B. P. selv, fungerer som “gaslikør” på det sprogbål, han langt hen formår at holde gang i, men den er irriterende, når den bruges til at puste en selvhøjtidelig digterrolle op. Man kan fx godt være enig i hvert ord i det kritiske digt “Konsulent”, der vender sin brod mod konsulenternes invaderende professionalisering af alle livsområder. Digtet er på vej til en samtidsdiagnose og giver også denne svøbe nogle træffende udtryk, men kritikken bliver en gratis omgang, fordi den skrivende bliver ganske prædikende i tonen (digtet er lagt i munden på konsulenten, men denne hånes tykt gennem de ord, der er lagt ham i munden). Men den livline-afhængighed, som B. P. så træffende udpeger, hvad bunder den i?

Som sagt er der absolut talent på færde. De bedste af manuskirptets digte (+ de vellykkede passager i andre) har sproglig kraft, præcision og plasticitet. I disse digte er den højtidige tone erstattet af en særlig maskulin tilgang, tone og tiltale, der virkelig fungerer. Det er digte, hvor det fx med sikre billedmæssige greb lykkes fysisk at gestalte en psykisk situation (som i digtet s. 17, hvor abnormiseringen af enkelte lemmer sætter digtet i gang). Eller det er digte, der fx gennem systematiske gentagelser vover at behandle dødstemaet med en nøgen enkelthed, hvis patos man derfor godtager (som i digtet s. 7, der med rytmisk systematik efterspøger en lydkilde, hvis betydning opskrives netop gennem digtets måde at udfolde sin varighed på). Flere af digtene arbejder med at fremstille den forsinkede indsigt, livsslutningen forestilles at fremkomme med – digte som “We’ll meet again” og Pinocchio” kan siges at dyrke denne melankolske fremstilling af fejltagelsernes anatomi. der er i det hele taget i mange af digtene en sådan mørk-romantisk grundtone, som i det patosfyldte dødsdigt “Mørkemænd”, der kunne være skrevet med en Nick Cave i ørerne.

Manuskriptet rummer flere digte, man som tidskriftredaktør med glæde ville trykke, mens der til gengæld ikke er stof til en digtsamling.

Advertisements

13 kommentarer

  1. Du siger til når der er releaseparty ikk? 🙂
    og held og lykke med det hele!

    Kh
    Lonni

  2. Det skal jeg helt klart gøre – nu skal jeg lige spekulere på hvad der skal arrangeres 🙂

  3. Held og lykke. Jeg tror faktisk at det er en fornuftig beslutning og jeg tror at du kan opnå den samme succes som hvis du havde været på et forlag. Jeg tror på dig…..

  4. Held og lykke med projektet. Vil du ikke give lyd i min retning, når der er bog på bordet? (Jeg er, som du sikkert ved, en forvirret bloglæser, der ikke får fulgt med, som jeg egl. gerne ville).
    Jeg vil virkelig glæde mig til en sådan bog fra din hånd.

  5. Hej Brian – og først og fremmest til rigtigt meget lykke med den lille pige!! – før det andet jeg ville sige, som er, at det lyder godt, dét at du har besluttet dig for selv at gå i trykken nu (når andre tilsyneladende ikke tør satse).
    Én købeklar læser her, det er i hvert fald helt sikkert (hvilket i øvrigt minder mig om, at der er noget Lonni-værk, jeg endnu ikke har fået indkøbt), synes du digter bragende, forrygende fantastisk godt – held og lykke med det spændende projekt, og lad os det endelig vide, hvis du får brug for opmuntring eller anden støtte undervejs 🙂

  6. Tak skal I have for opmuntringen – så er de første eksemplarer jo så godt som solgt 🙂

    Drejer: tak for tiliden
    Kjeldnerg: du kan tro jeg skal give lyd
    Christina: sikke mange rosende ord – jeg rødmer jo næsten!

  7. Jeg har aldrig fortrudt min selvudgivelse, for jeg fik faktisk en hel del læsere. Men der skal et kollosalt pr-arbejde til. Vær opmærksom på det. Og du bliver totalt ignoreret af anmelderne, men det ved du jo godt. Det er jo derfor Metrord er født. Husk også, at der faktisk ikke er ret mange, som køber digte, så hold bogens pris så lav som muligt. Til gengæld kan du jo være heldig, at en del biblioteker anskaffer din bog.

    En fordel er, at man kan publicere nogle af teksterne på nettet og samtidig føle sig mere tryg copyright-mæssigt, fordi man har en konkret bog, hvor man har taget teksterne fra. Sådan har jeg det i hvert fald. Jeg lægger oftest tekser ud, hvor jeg på en eller anden måde er dækket ind andet steds. Det vil du også kunne gøre og udbrede kendskabet til bogen på den måde. Og så er det fedt at have en rigtig bog i hånden!
    Efter denne smøre: Rigtig god vind med projektet!

    Kirsten

  8. Godt for dig. 😀

    Vil klart anbefale BOD i Sverige. De har rigtig mange fordele som tilsvarende i DK ikke har. Især prisen!
    Tror egentlig også det gør sig gældende for Tyskland, men nu kan jeg jo ikke (til forskel fra dig) tysk……..
    Men tjek det selv ud, eller send mig evt en mail, hvis du vil vide mere ifht S. 😀

    Og pøj pøj.

  9. Kirtsen: orv – det ville være fedt hvis bibliotekerne slog til – jeg er godt klar over at der ikke er så mange der køber digte, men jeg har lidt ideer til noget PR, så mon ikke jeg får solgt rimeligt (hvis man kan sælge ca. 100 – 150 eksemplarer er det vel rimeligt for en dansk digterdebut – og mon ikke det skulle lykkes (cross my fingers))

    hanring: tak for rådene. Jeg vil prøve at tjekke dem ud – de skal jo kunne håndtere at udgive i DK – dvs. pressemeddelelser, medielister osv. men værd at tjekke – helst sikert 🙂

  10. har oprettet ord under himlen på myspace – men ku ikke requeste dig, da du ikke vil grupper, u know – libs og jeg håber på request fra dig så – du var jo klart ord under himlens rockabillypoet sidste år! 😉
    Kh
    Lonni

  11. Ved at bod i sverige dels tager sig af det meste af den slags – samt internetsalg m.v.

  12. dels-samt.
    Hm jeg må virkelig være træt…

  13. Lonni: jeg synes sgu aldrig MySpace virker – så derfor logger jeg yderst sjældent på, men vil lige forsøge igen.

    Harning: DarkLights, som jeg nu har valgt, sørger også for pressemeddelelse, salg via hjemmeside og anmeldereksemplarer – men derfor kan jeg jo godt gøre lidt ekstra selv 🙂

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s

%d bloggers like this: